Медведь |
а) В старину был Михаил. И Михаил пошёл в лес. Стал по лесу ходить. Михаил сказал: "Вот, говорят, если на четвереньки встану, медведем стану". И Михаил встал на четвереньки на колоду и стал по ней идти. И пришёл леший. И Михаила леший превратил в медведя. Он стал медведем бродить по лесу. Одна женщина пошла в рощу собирать грибы. Михаил увидел, схватил женщину и утащил в страшный бурелом. И под корнем вывороченного дерева выкопал берлогу, и они с женщиной там поселились. Они произвели медвежат. Женщина умерла, а медвежата остались. Они подросли, стали бродить по лесу. Они стали искать людей и поедать их. Откуда услышат стук топора, туда идут и съедают мужика. И очень многих людей стали пожирать.
Важöн вöлi Микайлö. И Микайлö вöрö мунiс и вöрöд кутiс ветлöдлыны. Микайлö и кутiс шуны: вот пö эськö пидзöсчаняся, ошкö лоа. И Микайлö колода вылö пидзöсчанясяс, колода кузя кутiс мунны. И лешöй локтiс. И Микайлööс ошкö вöчис лешöй. Кутiс вöрын ветлöдлыны ош. Öтик баба кайис раскас тшак вотны. Микайлö аддзис и бабасö кватитiс и зэв лёк пöрöмö нуис. И вужля бöрö гу кодйис и овмöдчисны бабакöд. Найö вöчисны ош пиян.И баба кулi и ош пиян колины. Найö быдмисны, кутiсны вöрöд ветлöдлыны. Кутiсны йöзöс корсьны сёйны. Кытысь кыласны ошъяс чер шы, сэсь мужикöс кутас сёйны. И зэв ёна йöзöс кутiсны сёйны.
б) И на землю спустился Никола-угодник. Свалил берёзу и стал забивать клин, раскалывать надвое.И медведь услышал стук топора и пришёл к угоднику. Медведь говорит: что, мол, старик, делаешь? — Я, мол, делаю полоз для саней, — отвечает Никола. Тогда сказал медведь: "Я пришёл тебя съесть." А Никола тогда отвечает: "Погоди, эту расколем, чтобы добрым людям осталась на полозья." И старик сказал: "Давай, просунь-ка свою лапу в расщелину берёзы. Я, — говорит, — клин перебью." Медведь просунул лапу. И его прищемило. Медведь стал кричать: "Отпусти, старик, очень больно стало ноге!" И старик сказал: "Сейчас я тебя высвобожу!" Старик взял железную палку и стал бить медведя железной палкой. Очень сильно побил. Тело всё измочалилось. Кровь стала течь. "Старик, — говорит он, — отпусти!" Старик сказал: "Мужиков будешь есть?" "Нет, — говорит он, — если услышу шаги мужика, я, — говорит он, — под себя наложу и убегу. В такой степени буду мужика бояться."
И му вылö лэччис Микöла угодник. Кыдз пу пöрöдiс и кутiс тув нöйтны, поткöдны. И ош кылiс керасьöм шы и ош локтiс. Ош шуö: мый пö, старикö, керан? — Ме пö додь сюв вöча. Ош и шуас: "Ме, — шуö, — тэнö сёйны локтi". Мужик и шуас: "Час, — шуö, — тайö поткöдам, мед бур йöзлы кольö додь сюв выланыс". И старик шуас: "Вай, — шуö, — коктö сюйлы кыдз пу костас. Ме, — шуö, — тувсö мöдла нöйта". Ош сюйис кок лапа. И зэв ёна топöдiс ошлысь коксö. Ош кутiс горзыны: "Лэдз, — шуö, — старикö, зэв пö ёна кокöй кутiс доймыны!" И старик шуис: "Час, — шуö, — тэнö ме лэдза!" Старик босьтас кöрт бедь и кöрт беддьöн кутiс ошкöс нöйтны. Зэв чорыда нöйтiс. Быдсöн бонзис яйыс. Сэн гырд кутiс петны. "Старикö, — шуö, — лэдз!" Старик шуас: "Мужикъясöс, — шуö, — сёйны кутан, он?" — "Ог, — шуö, — если мужиклысь кок шысö кыла, ме, — шуö, — улам кудзала да пышъя. Сэтшöма, — шуö, — кута мужикысь полны".
в) Медведь сказал: "Мне нужен большой палец." Старик сказал: "Если тебе я дам большой палец, то человеку дам крылья, собаке лук со стрелами." Медведь и сказал: "Мне не надо большого пальца. А вот дашь ли нам, медведям, когда-нибудь волю, хотя бы на три дня?" "Дам, — сказал он, — во время праздника Семёнова дня в течение трёх дней, как вам захочется, — говорит он, — как сумеете, так и живите! Если мужик в эти дни пойдёт в лес, то пойдёт он на свой страх и риск. Я, — говорит он, — спасти его не смогу." И отпустил медведя. Медведь ушёл. И Микола-угодник обратно вознёсся на небеса.
Ош и шуас: "Мен, — шуö, — пев колö". Старик шуас: "Тэд кö, — шуö, — ме пев сета, мортлы, — шуö, — борд сета, понлы, — шуö, — ньöввуж сета". Ош и шуас: "Мен пö певйыс оз ков. А коркö пö миянлы куим лун кежлö кöть сетан он вöля?" — "Сета, — шуö, — Семен лун дырйи куим лун чöж кыдз окотитанныд и кыдз кужанныд, сiдз, — шуö, — олöй! Мужик, — шуö, — сiйö лунö петас кö вöрö, ас вылас надеяöн мунас. Ме, — шуö, — ог вермы спаситны". И ошкöс лэдзис. Ош мунiс. Микола угодник бöр кайис небесаö. Пом.
Зап. Д.Р. Фокош-Фукс в 1916 г. Опубл. на к.-з. и нем. яз. (Fokos-Fuchs 1951), к.-з. и рус. яз. (Рочев 1984). |
|
Коми-зырянские тексты | Коми-пермяцкие тексты | Литература | Сокращения | Указатель | Карта сайта |